"The universe is made of stories, not of atoms"

Archive for diciembre, 2010


1. «The Comedy of Errors»


Read the comedy here!

**********************KEY FACTS****************************

Type of Work: The play is a comedy that veers toward farce and burlesque. It is sometimes classified as a «comedy of intrigue» or a «comedy of situation.» With approximately 16,250 words, The Comedy of Errors is Shakespeare’s shortest play.

Date Written: Early 1590’s.

First Performance: Probably December 28, 1594, at Gray’s Inn in London, one of four «Inns of Court,» establishments for educating members of the legal profession.

***************************************************************************

Women are very present in The Comedy of Errors as vocal forces. Though they have a lot of opinions and many speaking lines, it seems their main reason for existing in the play is to talk about and react to men. For that reason, I am going to focus my study on Adriana, wife of Antipholus of Ephesus, and Luciana, Adriana’s unmarried sister. Through several dialogs we will see the different perspectives on marriage offered in The Comedy of Errors by these two female characters.

"The Comedy of Errors". From The Complet Works of William Shakespeare

The central marriage in the play is that of Adriana and Antipholus of Ephesus,and it does not seem to be a happy one. In this play, we can clearly observe that the identity of Adriana is fringed upon that of her husband, in fact, at that time the woman was seen as an extension of the man. Women were objects of male desire and dependent on that desire for their status, livelihood and even their lives. They accepted their husband as teacher and master.

In act II scene I Adriana seems to be a different woman from the others. Adriana, in a debate with Luciana, asserts her independence and power within her marriage and she believes that women should have as much freedom as men:

ADRIANA

Neither my husband nor the slave return’d,
That in such haste I sent to seek his master!
Sure, Luciana, it is two o’clock.

LUCIANA

Perhaps some merchant hath invited him,
And from the mart he’s somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine and never fret:
A man is master of his liberty:
Time is their master, and, when they see time,
They’ll go or come: if so, be patient, sister.

ADRIANA

Why should their liberty than ours be more?

LUCIANA

Because their business still lies out o’ door.

ADRIANA

Look, when I serve him so, he takes it ill.

LUCIANA

O, know he is the bridle of your will.

ADRIANA

There’s none but asses will be bridled so.

LUCIANA

Why, headstrong liberty is lash’d with woe.
There’s nothing situate under heaven’s eye
But hath his bound, in earth, in sea, in sky:
The beasts, the fishes, and the winged fowls,
Are their males’ subjects and at their controls:
Men, more divine, the masters of all these,
Lords of the wide world and wild watery seas,
Indued with intellectual sense and souls,
Of more preeminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords:
Then let your will attend on their accords.

ADRIANA

This servitude makes you to keep unwed.

LUCIANA

Not this, but troubles of the marriage-bed.

ADRIANA

But, were you wedded, you would bear some sway.

LUCIANA

Ere I learn love, I’ll practise to obey.

ADRIANA

How if your husband start some other where?

LUCIANA

Till he come home again, I would forbear.

ADRIANA

Patience unmoved! no marvel though she pause;
They can be meek that have no other cause.
A wretched soul, bruised with adversity,
We bid be quiet when we hear it cry;
But were we burdened with like weight of pain,
As much or more would we ourselves complain:
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
With urging helpless patience wouldst relieve me,
But, if thou live to see like right bereft,
This fool-begg’d patience in thee will be left.

LUCIANA

Well, I will marry one day, but to try.
Here comes your man; now is your husband nigh.

(Act II  scene I)

As Luciana , other characters,  locate the blame of the unhappy marriage in the jealousy of Adriana, who is, indeed, portrayed as the kind of shrewish woman often found in the English plays of the period, including Shakespeare’s own The Taming of the Shrew. Still, the playwright’s sympathies seem to lie more with Adriana than with her simpering sister, who mouth conventional marital wisdom of the era. Actually, Luciana says that Adriana has been too jealous that has driven her husband insane with her bullying and prodding, when it is a woman’s place to be docile; however, her husband’s odd behavior has nothing to do with her and is the result of highly improbable circumstances. taking that into acount, I think that, far from supporting Luciana and the Abbess in their condemnations, Shakespeare is satirizing perspectives on marriage that would soon be out-of-date even in his era.

Back to the dialogue shown above, when Dromio of Ephesus enters in the scene, Adriana changes her attitude. She has so utterly sunk her identity into her role as wife that she believes that she and her husband are one indivisible whole:

ADRIANA

But say, I prithee, is he coming home? It seems he
hath great care to please his wife.

DROMIO OF EPHESUS

Why, mistress, sure my master is horn-mad.

ADRIANA

Horn-mad, thou villain!

DROMIO OF EPHESUS

I mean not cuckold-mad;
But, sure, he is stark mad.
When I desired him to come home to dinner,
He ask’d me for a thousand marks in gold:
»Tis dinner-time,’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he;
‘Your meat doth burn,’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he:
‘Will you come home?’ quoth I; ‘My gold!’ quoth he.
‘Where is the thousand marks I gave thee, villain?’
‘The pig,’ quoth I, ‘is burn’d;’ ‘My gold!’ quoth he:
‘My mistress, sir’ quoth I; ‘Hang up thy mistress!
I know not thy mistress; out on thy mistress!’

LUCIANA

Quoth who?

DROMIO OF EPHESUS

Quoth my master:
‘I know,’ quoth he, ‘no house, no wife, no mistress.’
So that my errand, due unto my tongue,
I thank him, I bare home upon my shoulders;
For, in conclusion, he did beat me there.

ADRIANA

Go back again, thou slave, and fetch him home.

DROMIO OF EPHESUS

Go back again, and be new beaten home?
For God’s sake, send some other messenger.

ADRIANA

Back, slave, or I will break thy pate across.

DROMIO OF EPHESUS

And he will bless that cross with other beating:
Between you I shall have a holy head.

ADRIANA

Hence, prating peasant! fetch thy master home.

DROMIO OF EPHESUS

Am I so round with you as you with me,
That like a football you do spurn me thus?
You spurn me hence, and he will spurn me hither:
If I last in this service, you must case me in leather.

Exit

LUCIANA

Fie, how impatience loureth in your face!

ADRIANA

His company must do his minions grace,
Whilst I at home starve for a merry look.
Hath homely age the alluring beauty took
From my poor cheek? then he hath wasted it:
Are my discourses dull? barren my wit?
If voluble and sharp discourse be marr’d,
Unkindness blunts it more than marble hard:
Do their gay vestments his affections bait?
That’s not my fault: he’s master of my state:
What ruins are in me that can be found,
By him not ruin’d? then is he the ground
Of my defeatures. My decayed fair
A sunny look of his would soon repair
But, too unruly deer, he breaks the pale
And feeds from home; poor I am but his stale.

(Act II  scene I)

Luciana’s sense of identity within marriage, in her way, contrast with Adriana’s. She believes that men are naturally lords over their wives, and wants to learn to obey before she learns to love ( «Ere I learn love, I’ll practise to obey». Act I scene II). At the end, she pairs up with Antipholus of Syracuse. He offers to take a submissive role in the relationship, he wants her to teach him how to think and speak.

As we have seen, Shakespeare presents in this comedy 2 different views of marriage and women role but, though Adriana could be seen as a jealous, shrewish wife in the first dialog show above , she seems obliged to behave properly on her role of wife and wealthy woman in order to fit in the society, accepting in front of them the ideas represented in the comedy by her sister Luciana, being obedient and submissive to her husband.

******************************************************************

<<PREVIOUS –  NEXT>>

******************************************************************

Related posts:

Men and women roles in Elizabethan society.

Much Ado About Nothing

As You Like It

Twelfth Night

Conclusion


7. Bibliography ( political discourse. 2nd. p. )

C.D. Merriman. “Geworge Orwell”. The Literature Network [on-line]. 2006 [ref. November 2010]. Available in World Wide Web: < http://www.online-literature.com/orwell/ >

Kerr, Douglas. “Orwell’s BBC Broadcasts: Colonial Discourse and the Rhetoric of Propaganda” [on-line].  Textual Practice, Volume 16, No. 3.  Charles’ George Orwell Links. December 2002 [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:  < http://www.netcharles.com/orwell/articles/bbc-colonial-discourse.htm >

Pearce, Robert. “Orwell Now” [on-line]. History Today. Charles’ George Orwell Links. October 1997 [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:< http://www.netcharles.com/orwell/ctc/docs/orwlnow.htm >

Wikipedia. “George Orwell” [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:  < http://en.wikipedia.org/wiki/George_Orwell >

Wikipedia. “Animal Farm” [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:  < http://en.wikipedia.org/wiki/Animal_Farm >

Wikipedia. «Politics and the English Language»[on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://en.wikipedia.org/wiki/Politics_and_the_English_Language

Wikipedia. «The prevention of Literature»[on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Prevention_of_Literature

Jessica Goodwin. Analyzing Orwell: 1984 and Politics and the English Language [on-line]. [ref. November 2010] Available in World Wide Web:

<http://www.associatedcontent.com/article/449904/analyzing_orwell_1984_and_politics_pg2.html?cat=9>

Juan Manuel Santiago. 1984, de George Orwell [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://www.bibliopolis.org/articulo/1984.htm>

1. «1984»

Read the novel here!

**********************KEY FACTS****************************

Type of work: Novel. Negative utopian, or dystopian, fiction.

Time and place written: England, 1949.

Date of first publication: 1949.

***************************************************************************

1984 is a political novel written with the purpose of warning readers in the West of the dangers of totalitarian government. Having witnessed firsthand the horrific lengths to which totalitarian governments in Spain and Russia would go in order to sustain and increase their power, Orwell designed 1984 to sound the alarm in Western nations still unsure about how to approach the rise of communism.

In 1984, Orwell portrays the perfect totalitarian society, the most extreme realization imaginable of a modern-day government with absolute power. The title of the novel was meant to indicate to its readers in 1949 that the story represented a real possibility for the near future: if totalitarianism were not opposed, the title suggested, some variation of the world described in the novel could become a reality in only thirty-five years. Orwell portrays a state in which government monitors and controls every aspect of human life to the extent that even having a disloyal thought is against the law. As the novel progresses, the timidly rebellious Winston Smith sets out to challenge the limits of the Party’s power, only to discover that its ability to control and enslave its subjects dwarfs even his most paranoid conceptions of its reach. As the reader comes to understand through Winston’s eyes, The Party uses a number of techniques to control its citizens, each of which is an important theme of its own in the novel.

One of Orwell’s most important messages in 1984 is that language is of central importance to human thought because it structures and limits the ideas that individuals are capable of formulating and expressing. If control of language were centralized in a political agency, Orwell proposes, such an agency could possibly alter the very structure of language to make it impossible to even conceive of disobedient or rebellious thoughts, because there would be no words with which to think them. This idea manifests itself in the language of Newspeak, which the Party has introduced to replace English. The Party is constantly refining and perfecting Newspeak, with the ultimate goal that no one will be capable of conceptualizing anything that might question the Party’s absolute power.

Some of the ways in which language is manipulated by the Party are:

  • Words with negative meanings are removed as redundant, so «bad» became «ungood».
  • Root words served as both nouns and verbs, which allowed further reduction in the total number of words; for example, «think» served as both noun and verb, so the word thought was not required and could be abolished
  • to remove all shades of meaning from language, leaving simple dichotomies:  «goodthink» and «rimethink»
  • Words with comparative and superlative meanings were also simplified, so «better» became «gooder», and «best» likewise became «goodest»
  • Intensifiers could be added, so «great» became «plusgood», and «excellent» became «doubleplusgood».

Orwell displays the use of language to manipulate the general public of Oceania in order to accomplish a political goal. Newspeak reduced the intellect of the society of Oceania and closed its minds to the beauty of what language can become within a culture. Mirroring the language of the Russian Socialist Party, Newspeak was also used to catch the attention of the citizens with words like «Comrade»– making them feel accepted and as though they were actually part of something that was productive and world changing.

******************************************************************

<<PREVIOUS –  NEXT>>

******************************************************************

Related posts:

Animal Farm

Politics and the English Language

The prevention of literature

Conclusion

1. Men and women roles in Elizabethan society.

William Shakespeare´s comedies, as well as providing entertainment, reveal traditions, prejudices, specific mode of thought and behavior as well as beliefs typical of that historical period. For that reason, we cannot avoid historical and political connotations while reading Shakespeare’s plays. In order to understand how the society as a whole was regarded and what the roles of both genders were, you can read “Elizabethan society, a post included in my first paper where this topic is developed. If you prefer a deep analysis of the topic, you will also find information on these two links:

Elizabethan England Life

Elizabethan era

Reading Shakespeare’s comedies we realize that there was a clear borderline between men and women, and their obligations were strictly divided. Men were given force and power while women had to content themselves to be obedient and submissive.

A husband instructs his obedient family. From Internet Shakespeare Edition.

On the surface, the comedies I am going to analyze ( The Comedy of Errors, Much Ado About Nothing, As You Like It and Twelfth Night) seem to prove that in Shakespeare´s times it was obligatory for a woman to marry well, be faithful and obedient to her husband and procreate children. In contrast, a man had to be well-educated and have polished manners, have high standards of proper behavior and know the arts and sciences. But a more detailed study of each of them indicates that the situation was not as simple as it seems to be at first glance.

********************************************************************

<< PREVIOUSNEXT >>

********************************************************************

Related posts:

The Comedy of Errors

Much Ado About Nothing

As You Like It

Twelfth Night

Conclusion

3. «Much Ado About Nothing».

Read the comedy here!

**********************KEY FACTS****************************

Type of WorkMuch Ado About Nothing is a comedy centering on the activities of two war heroes and the women they love. Shakespeare shifts back and forth between the stories of the couples—Benedick and Beatrice, Claudio and Hero—interweaving them into a unified whole. The story observes the three unities (place, time, and action) established by ancient Greek and Renaissance thinkers and writers.
Date Written: Probably 1598.
First Performance: Probably December 1598 or early in 1599.
First Printing: 1600 quarto edition by Valentine Sims for Andrew Wise and William Aspley; 1623 as part of the First Folio, the first authorized collection of Shakespeare’s plays.

***************************************************************************

Much Ado About Nothing starts with the end of a war: men are returning from battle, taking an active role, and women are waiting for them, acquiring  a passive role. It seems that with such a beginning, Shakespeare will deal with the traditional patriarcal society usual of his times. However, as the first act begins, the reader sees how Beatrice interrupts the conversation between Leonato and the Messenger. Doing so,  she already reveals her active role in this story by the interruption of a male conversation, an attitude that could be considered inappropiate for women at Elizabethan times.

BEATRICE

I pray you, is Signior Mountanto returned from the
wars or no?

Messenger

I know none of that name, lady: there was none such
in the army of any sort.

LEONATO

What is he that you ask for, niece?

HERO

My cousin means Signior Benedick of Padua.

Messenger

O, he’s returned; and as pleasant as ever he was.

BEATRICE

He set up his bills here in Messina and challenged
Cupid at the flight; and my uncle’s fool, reading
the challenge, subscribed for Cupid, and challenged
him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he
killed and eaten in these wars? But how many hath
he killed? for indeed I promised to eat all of his killing.

(Act I, scene I)

Instead of leaving a secondary role for women, women are the centre of the main plot and taking part in the action. The major events, to a large extent, revolve around the female characters: Hero is the Claudio’s object of love and later of hate, Beatrice is the woman who express freely in a male’s world and the woman who turns Benedict into a “tamed man”; and finally, Margaret and Ursula also contribute, albeit on a smaller scale, to deceive Claudio into thinking that Hero is unfaithful and helping to win the heart of Beatrice towards Benedict respectively.

Woman are no longer voiceless in this play, as was usual in a patriarchal society ruled by men, Beatrice breaks the conventions through her freedom of expression. Furthermore, women are represented as equal to men. This is the case again of Beatrice, who argues with Benedict regardless of his position as a man. Definitely, although to a limited degree, women represented in “Much Ado About Nothing” reach a high social value and great importance compared with the conventional man’s superiority ideology of that time. In spite of giving them roles as wife and mother, here Benedict expresses his gratitude to his mother who brought him to life:

That a woman conceived me, I thank her; that she

brought me up, I likewise give her most humble

thanks: but that I will have a recheat winded in my

forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick,

all women shall pardon me. Because I will not do

them the wrong to mistrust any, I will do myself the

right to trust none; and the fine is, for the which

I may go the finer, I will live a bachelor.

(Act I, scene I)

If we have seen in The Comedy of Errors how Luciana’s sense of identity within marriage contrasts with Adriana’s, here Beatrice and Hero are the representatives of opposite roles: Beatrice is a rebellious woman that could be represented as the active role or the protest against the conventional submissive attitude of women at Elizabethan times. She is the woman who dares to argue and to be as equal as men. Beatrice is also considered, to some degree, a woman whom men cannot control:

LEONATO

Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.

BEATRICE

Not till God make men of some other metal than

earth. Would it not grieve a woman to be

overmastered with a pierce of valiant dust? to make

an account of her life to a clod of wayward marl?

No, uncle, I’ll none: Adam’s sons are my brethren;

and, truly, I hold it a sin to match in my kindred.

We can observe that Leonato does not take control over Beatrice’s decision of marriage, and in contrast to it, Leonato does rule over his daughter Hero in the decision of being married. Hero represents women’s submission: she is sweet and docile and most importantly obedient to her father’s decision of marrying her to Claudio. She is almost voiceless in the play, however in act three scene one we can see her taking a assertive role carrying out the plan of getting Beatrice and Benedict together . This is the only occasion where she takes an active role, the rest of the play she agrees and obeys with no opposition every single decision made by men.

******************************************************************

<<PREVIOUS NEXT>>

******************************************************************

Related posts:

Men and women roles in Elizabethan society.

The Comedy of Errors

As You Like It

Twelfth Night

Conclusion

Related videos:

film_Much Ado About Nothing: part 1

7. Bibliography (Shakespeare. 2nd. p.)

_Jhonston, Ian. Critical Approaches to Shakespeare: Some Initial Observations [on-line]. May 1999, November 2001 [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://records.viu.ca/~johnstoi/eng366/approaches.htm >

_Mabillard, Amanda. Shakespeare’s Audience: The Groundlings [on-line]. Shakespeare Online. 20 Aug. 2000. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://www.shakespeare-online.com/essays/shakespeareaudience.html >

_Mabillard, Amanda. Entertainment in Elizabethan England [on-line]. Shakespeare Online. 20 Aug. 2000. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://www.shakespeare-online.com/faq/entertainment.html>

_McMillan, Eric. The Greatest Authors of all Time: William Shakespeare [on-line]. 2002-2003 [ref. October 2010]. Available in World Wide Web:

http://www.editoreric.com/greatlit/authors/Shakespeare.html >

_Encyclopaedia Britannica. Guide to Shakespeare [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://www.britannica.com/shakespeare >

_Wikipedia. William Shakespeare [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

http://en.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare >

_Wikipedia. Elizabethan Era [on-line]. [ref. November2010]. Available in World Wide Web:

http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabethan_era >

_Wikipedia. The Comedy of Errors. [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://en.wikipedia.org/wiki/The_Comedy_of_Errors>

Wikipedia. Twelfth Night. [on-line]. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://en.wikipedia.org/wiki/Twelfth_Night>

_Hudson Shakespeare Company Website. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

< http://hudsonshakespeare.org/index.htm >

_Literary Jewels. As You Like it a pastoral/romantic comedy. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://literarybonanza.blogspot.com/2009/10/as-you-like-it-as-pastoralromantic.html>

_Terrall, Erin. Shakespeare’s Disguised Heroines: Rosalind, Julia and Viola. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://www.associatedcontent.com/article/752063/shakespeares_disguised_heroines_rosalind.html?cat=38>

Boyd, Nataniel. The evolution of Shakespeares’s women. [ref. November 2010]. Available in World Wide Web:

<http://www.suite101.com/article.cfm/interpreting_shakespeare/63322>

6. Conclusion

As we have seen in this paper the manipulation of language in order to control thoughts, the behavior of people and even their capacity of reaction, is not only possible but also a fact.

Through history we see examples of this manipulation and how «effective» it was, for example, Hitler speeches leaded a whole country to the most terrible holocaust ever seen. In the same way, in Orwell’s writing, the society of Oceania in his novel, 1984, is manipulated through a simplistic language that reduced the intellect of the society and closed its minds to the beauty of what language can become within a culture. By creating absurd scenarios, Orwell was able to portray his own views regarding Socialism in Animal Farm, where the pigs gradually twist and distort a rhetoric of socialist revolution to justify their behavior and to keep the other animals in the dark, who are unable to react against the them due to the use of language made by the pigs.

So, as we have seen language can be used in order to accomplish a political goal and, of course, it can also be a dangerous weapon in the wrong hands, leading society to totalitarian regimes as in Animal Farm or 1984.


5. List of all the political writings of George Orwell

Novels

Essays

Newspaper Columns, Letters and Editorials 1943-1946

Essays related to the Spanish Civil War:

4. «The Prevention of Literature»

Read the essay here!

**********************KEY FACTS****************************

Type of work: essay

First published: 1946

****************************************************************************

Orwell introduces his essay by recalling a meeting of the PEN Club, held in defence of freedom of the press, in which the speakers appeared to be interested primarily in issues of obscenity and in presenting eulogies of Soviet Russia and concludes that it was really a demonstration in favour of censorship. In a footnote he acknowledges that he probably picked a bad day but this provides an opportunity for Orwell to discuss attacks on freedom of thought and the enemies of intellectual liberty. He declares the immediate enemies of freedom of thought in England to be the concentration of the press in a few hands, monopoly of radio, bureaucracy and the unwilllingness of the public to buy books. However he is more concerned with the independence of writers being undermined by those who should be its defenders. What is at issue is the right to report contemporary events truthfully. He notes that 15 years previously it had been necessary to defend freedom against Conservatives and Catholics, but now it was now necessary to defend it against ‘Communists’ and fellow-travellers declaring that there is «no doubt about the poisonous effect of the Russian mythos on English intellectual life».

In this essay we see how language can by manipulated by giving to the people the information we want them to know. So, this is not the manipulation of the language or words itself but the way we use or construct it. In this way, we also reduce the capacity of people to think about what is really happening, something that also happens in 1984 or Animal Farm.

This is a topic of great interest nowadays, due to we are living in a mass communication era, where a constant flow of information arrives to us. So, we depend on what newspapers, TV-news… tell us about what is happening all around the world. They have the power of language to build beliefs, thoughts and ideas, and this is the most dangerous weapon of mind control.

3. «Politics and the English Language»

Read the essay here!

**********************KEY FACTS****************************

Type of work: essay.

Date written: 1946.

Date of first publication: April 1946 issue of the journal Horizon

*************************************************************************

In his essay, «Politics and the English Language», George Orwell presents a theory of the use of language that is supported not only by his career of work, but also by the historical use of language in order to manipulate an audience, and at times, an entire nation. As Orwell often did, he used language as a tool to combat the spreading of totalitarian and socialistic ideas around the world. The essay explains this theory:

«Now, it is clear that the decline of a language must ultimately have political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is reversible…If one gets rid of these habits one can think more clearly, and to think clearly is a necessary first step toward political regeneration: so that the fight against bad English is not frivolous and is not the exclusive concern of professional writers.»

A perfect example of this lingual and political degeneration in Orwell’s writing is the society of Oceania in his novel, 1984. In Oceania, the language is that of Newspeak. Orwell displays the use of language to manipulate the general public of Oceania in order to accomplish a political goal.

In this essay, Orwell said it was easy for his contemporaries to slip into bad writing of the sort he describes, and says the temptation to use meaningless or hackneyed phrases was like a «packet of aspirins always at one’s elbow.» In particular, they are always ready to form the writer’s thoughts for him to save him the bother of thinking, or writing, clearly. However, he concludes that the progressive decline of the English language is reversible and offers the reader six rules which will help them avoid most of the errors in his previous examples of poor writing:

  • Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
  • Never use a long word where a short one will do.
  • If it is possible to cut a word out, always cut it out.
  • Never use the passive where you can use the active.
  • Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
  • Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.

Orwell’s sixth rule means that the writer should break the previous rules when necessary for a proper sentence. Also, the writer should not use the English language to manipulate or deceive the reader. He mentions that each of the five are used by people who believe in barbarous things but must communicate them to a civil society.